Jump to ratings and reviews
Rate this book

The Colonel

Rate this book
A pitch black, rainy night in a small Iranian town. Inside his house the Colonel is immersed in thought. Memories are storming in. Memories of his wife. Memories of the great patriots of the past, all of them assassinated or executed. Memories of his children, who had joined the different factions of the 1979 revolution. There is a knock on the door. Two young policemen have come to summon the Colonel to collect the tortured body of his youngest daughter and bury her before sunrise. The Islamic Revolution, like every other revolution in history, is devouring its own children. And whose fault is that? This shocking diatribe against the failures of the Iranian left over the last fifty years does not leave one taboo unbroken.

ebook

First published January 1, 2009

94 people are currently reading
1817 people want to read

About the author

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
204 (26%)
4 stars
248 (32%)
3 stars
214 (28%)
2 stars
60 (7%)
1 star
32 (4%)
Displaying 1 - 30 of 124 reviews
Profile Image for Petra X.
2,455 reviews35.7k followers
February 9, 2017
This book is banned in Iran because the author will not allow the censors to edit it to reflect their own partisan view of history. It is about one family, in one night where the cold and the rain never cease. Everyone in the family is fighting for or supports a different faction, the Shah or the Ayatollah or the government regime which isn't quite the same thing. The son-in-law is out to play sides against the middle for what he personally can get out of it. The torturer who is not a family member, has no allegiance, he just tortures for whichever side will employ his services. Torture, murder, insanity, clandestine midnight burials in the mud and rain, all feature in the chaos Iran descended to in the 80s

The protagonist is an unnamed colonel and a constant presence in the book is his hero, represented only by a picture, the Colonel (with a capital C) whose political agenda was completely different - he tried to rid the country of foreign powers. Even the most sympathetic of the characters, the colonel,who is presented as a good family man, thinks nothing of honour killing in his own family and expects his son to approve of his murder of his mother and the inevitable, appalling death of his 14 year old sister, not to mention the beating and subjugation of another one. There are no other women in the book. But then in Iran as in other Muslim fundamentalist societies there are no women allowed to have a voice that speaks above a whisper.

There is nothing uplifting, humorous or even identifiable about this book. It is miserable and depressive and the rain, the endless cold rain that soaks to the skin, is the setting but also the summary of the misery of this book.

5 stars. It was brilliant but by no means an enjoyable read.
_____

Notes on reading

Read 5 Sept 2014 - 18 Dec 2015, reviewed 29 Mar 2016
Profile Image for Helga.
1,387 reviews483 followers
September 6, 2024
“It was a dream, or rather a nightmare. I saw all the various characters, the colonel and his children and sensed the atmosphere before and after the revolution, as the whole recent history of Iran ran like a time-lapse film before my eyes. But when I awoke, the nightmare didn’t go away. I immediately began writing down what I’d seen, if only to relieve the terrible ferment I felt churning inside me.”
-Dowlatabadi

Before anything else, I have to explain some things about this book:

Unfortunately I couldn’t read it in its original, expressive language, Farsi.
Since Mr. Dowlatabadi never complied with the authorities to change or omit some (many) parts of the book, it therefore has never been allowed to be published in Iran.
That said, the English translation by Tom Patterdale, although surely not as eloquent as the original, is excellent.

Words are like the strings of a guitar. You have to let their clear tones ring out.

The book is extremely complicated. It is a riddle. It has many layers, goes back and forth in time, changes narrators and has no chapters.
Someone with no knowledge about Iran’s past, specifically the 1920 Rasht uprising, the atmosphere during the 1979 revolution and its bloody aftermath and the different branches of the opposition (mainly leftist, nationalist and Islamist), would have a hard time understanding the book.

I am the answer to a riddle that I have set myself, to which the only answer would seem to be death. I am having doubts not only about where I belong in my own country, but even about my own humanity. Who am I, what am I, where do I belong?

The story or shall I say, the non-story of the book is extremely distressing, specially for someone who has lived those gruesome days and has witnessed the betrayals, denouncings, finger-pointings and the summary executions.

Fear eats away at the soul worse than leprosy; it hollows a man out and takes him over.

With its lyrical, metaphorical and allusive prose, the book reminds one of Bulgakov’s The Master and Margarita.

Death surrounds me on all sides and I feel as if I have been swallowed up to my chest in a swamp.

The main focus of the book is on a principled ex-officer in the Shah’s army and his family. It is about an old patriot who has lost his everything for the country he loves. His children, his wife and his identity are all dead and gone.

Disillusion is the order of the day. He has nothing left to lose, but his hallucinations, dreams, nightmares and the remembrance of endless hideous deaths.
He lives in the past and thinks about nothing else.

And as with every other revolution, we have the usual cast of characters:
The patriot, the idiot, the opportunist, the spy, the sycophant, the turncoat, the communist, the fanatic, the nationalist and the royalist.

Oh, the dangerous bravado of youth! the colonel reflected that if the boffins could one day manage to expunge from a man’s life the years of youth, say from eighteen to thirty, then those in power, those behind all the exploitation and plundering of the nation, would have nothing to worry about. Because nobody would ever again come up with such dangerous ideas as justice or freedom. Why has nobody ever thought of this before? But then again, they need the young. Who else could they send off to fight their wars for them? But of course there are endless numbers of young men, endless. Which of them would be shot first?
Profile Image for Amin.
418 reviews440 followers
dont-read
October 1, 2019
هفته پیش استاد دولت آبادی را در تهران و در کافه ای ملاقات کردم. درباره این کتاب پرسیدم و گفتند ترجمه دوباره این کتاب از زبان آلمانی، که خود ترجمه از متن فارسی بوده، تلاش بدخواهان برای خراب کردن نام ایشان بوده است. با این شرایط، به نظرم کمترین وظیفه ما ایجاب می کند که از مطالعه چنین کتابی خودداری کنیم. به علاوه ایشان گفتند که ترجمه انگلیسی از ترجمه آلمانی بهتر است و خواندن آن را به دوستان پیشنهاد می کنم
Profile Image for Tariq Mahmood.
Author 2 books1,063 followers
April 28, 2013
As a Pakistani, I find the Iranian revolution fascinating. It is a lesson for all Islamist apologists in what can go wrong. Dowlatabadi does a faboulous job in presenting a very dark picture of post revolutionary period where everything is breaking down, chaos; and among this chaos the protagonist a nameless colonel is trying to live an ordinary life, pruning himself, dealing with all issues as normally as possible. It's the portrayal of human nature at its most vulnerable state. This quest for normality surrounded by unimaginable chaos is a very real but never spoken about human trait. This evolutionary ability to strive to be normal represents the spirits quest for survival. The spirit deludes itself, with lies and justifications in order to keep on living. Dowlatabad presents it beautifully.
Than there is the immortal Khowaja Khizer, which for me was the most intriguing character of this very dark tale. For me he represented another set of human traits, justification/reason and quest for power. Quest for power justifies reasoning any injustice. This is a difficult and complicated force which has no right or wrong but it is very real palpable and real entity, which we all experience on almost a daily basis.

The only reason I gave 4 stars to this absolute masterpiece was because a lot of context is needed before the book can be fully enjoyed. I have been lucky as I have a few Iranians in my study group who have guided me through its confusing parables and historical contexts.
Profile Image for Ana Japaridze.
78 reviews1 follower
January 9, 2021
როგორც მთარგმნელის წინათქმაში წაიკითხავთ (აქვე აღვნიშნავ, რომ წიგნს ძალიან კარგი თარგმანი აქვს) დოულათაბადიმ ამ რომანზე მუშაობას 10 წელი მოანდომა და ეს წიგნის აბსოლუტურად ყველა წინადადებას ეტყობა.

ზოგადად, ძალიან მიყვარს ისეთი წიგნები, სადაც მნიშვნელოვანი ისტორიული მოვლენების ფონზე იშლება ხოლმე პერსონაჟების ცხოვრება და "პოლკოვნიკის მიმწუხრი" დიდწილად სწორედ ამან ამაღებინა ხელში. ეს არის წიგნი ერთი ოჯახის ტრაგედიაზე, ერთი ოჯახის ცალკეული წევრების პირად ტრაგედიებზე, ოჯახის თავზე, პოლკოვნიკზე, რომელიც როგორც საკუთარ, ისე ხუთივე შვილის ტრაგედიას სათითაოდ ატარებს და რაც მთავარია, სრულიად ირანის ტრაგედიაზე. მართლა საოცრად წერს დოულათაბადი, იმდენად ლამაზად და ოსტატურად აცოცხლებს იმ დრამატულ და ტრაგიკულ ატმოსფეროს, რაც 80-იანების ირანში სუფევდა, რომ შეუძლებელია, რაღაც მომენტში მაინც, სულისშემძვრელი არ იყოს მკითხველისთვის.

მოკლედ, ძალიან ძლიერი რომანია და ძალიან სამწუხაროა, რომ ის პოპულარობა არ აქვს, რასაც იმსახურებს. 1 ვარსკვლავს მძიმედ წასაკითხობის და მომენტებში გაწელილობის გამო ვაკლებ.

P. S. ახალგაზრდული "სისხლის ჩქეფის" ძირეული კვლევის კითხვა მაშინ, როცა შენც ახალგაზრდობის გარიჟრაჟზე ხარ, კიდევ განსაკუთრებით საინტერესო და სასიამოვნოა.
Profile Image for Hakan.
830 reviews632 followers
May 4, 2024
İran'ın yakın tarihini beş çocuklu bir babanın ekseninde anlatan "Albay"ı beklemediğim ölçüde sıkı buldum. Toplumsal ve siyasal gelişmeler karşısında çocukların farklı tercihleri trajik bir hikaye oluşturmuş. Devrimin çocuklarını yemesi, bazılarının ise her devirde yolunu bulması, kaybedenin ise daima halkın olması çok güzel işlenmiş. Yalnız bunları okuyup, didaktik, toplumcu gerçekçi veya basit bir roman olduğunu düşünmeyin. Geri-dönüşler, iç sorgulamalar, özellikle sonlara doğru hayalle gerçeğin iç içe geçtiği bölümler ve geneline hakim etkileyici bir üslup kitabı çok değerli kılıyor. Bana biraz da Marquez'i hatırlattı. Bir ülkeyi, bir toplumu daha da iyi anlamak için o ülkenin edebiyatını da okumanın gereğini teyid eden kitaplardan. Anlatılan ise esasen evrensel bir durum.

Devletabadi 25 yıl üzerinde çalıştığı bu eserini 2009'da tamamlamış. Ben 2012'de yayınlanan İngilizce baskısından okudum. Türkçe çevirisini de Kafka Yayınları 2015’te basmış, bilmiyordum. İngilizce çeviride, göndermeleri, tarihsel arkaplanı anlamak için çok faydalı dipnotlar ve yine bilgilendirici bir sonsöz var. Umarım Türkçe çeviri de benzer şekilde yayınlanmıştır. Son olarak, Farsça yazılan kitabın İran'da hiç yayınlanamadığını, yasak olduğunu da belirteyim.
Profile Image for Maryam.
74 reviews30 followers
January 5, 2020
خیلی واضح نبود، البته خود آقای دولت آبادی هم با این ترجمه موافق نبودند. کتاب در مورد یک افسر رژیم شاه و خانواده ش بود. هر کدوم از بچه ها انتخاب متفاوتی در مسیر انقلاب داشتند و سرنوشت تقریبا یکسان.
Profile Image for Papa2.
14 reviews10 followers
July 31, 2017
شخصیت اصلی داستان کلنلی است که نامش ذکر نشده. کلنل افسر ارتش شاه پهلوی بود. پنج فرزند کلنل هر کدام گرایش های سیاسی جدایی را انتخاب کرده و سرنوشت هر کدام بر اساس انتخابشان شکل می گیرد.
کلنل یکی از سرهنگ های ارتش شاه است که به علت اجتناب از شرکت در جنگ ظفار مورد توبیخ قرار گرفته و مدتی نیز زندانی می شود. کلنل نه چندان زیاد سرسپرده ارتش شاه است و نه دلخوشی ای به رهبران بعد از انقلاب ایران دارد. او همچنان به صورت مستقل از هر دو حکومت باقی می ماند و تاوان این استقلال خود را نیز می پردازد: در زمان شاه زندان می افتد و در زمان بعد از انقلاب به صورت موجودی منزوی و گوشه گیر باقی می ماند.
فروز ، همسر کلنل ، در طول داستان ، در حاله ای از ابهام است و فقط به طور اجمالی در طول داستان گفته می شود که زن می خواره ای بوده که روابط نامشروعی هم داشته و کلنل با کمک پسرش ، او را به قتل رسانده.
« پروانه » دختر کوچک کلنل ، مجاهدی است که در  14 سالگی ، هنگام فروش نشریه بازداشت شده و سپس اعدام می گردد.
«  محمد تقی » یکی از پسران کلنل،  ،عضو حزب کمونیست فداییان خلق است. او در جریان انقلاب ابتدا به عنوان یک مبارز مورد تحسین قرار گرفت اما بعدها تحت عنوان مخالف توسط رژیم جدید کشته شد.
« مسعود » پسر دیگرش ،  تحت تاثیر مبارزات مذهبی قرار گرفته و در جریان جنگ ایران و عراق به عنوان بسیجی به جنگ رفته و در آنجا کشته می شود.
«  فرزانه » تنها دختر در قید حیات  کلنل است که ازدواج کرده  و با شوهر و فرزندانش زندگی می کند .
«  امیر » که عضو حزب کمونیستی توده بود هم تنها پسر زنده اوست که که در اتاق زیر زمین خانه کلنل تنها و در انزوای کامل  زندگی می کند. امیر و همسرش  طرفدار حزب توده بودند  که در زمان قبل از انقلاب دستگیر شده و تحت بازجوئی قرار می گیرند . از سرنوشت همسرش بعد از بازجویی ها اطلاعی در دست نیست .
امیر در زندان روانی می شود و ناهنجاری های روانی او، برزخ بین خودکشی و زندگی، همچنان در آن اتاق تاریک زیر زمینی خانه پدری اش ادامه پیدا می کند.
-----------------------------------------------------
داستان کتاب تنها در یک شبانه روز اتفاق می افتد. محور اصلی داستان کلنل و اندیشه هاش هست. بخشی هم به امیر تعلق می گیرد.
یکی از ویژگی های داستان تعداد دیالوگهای خیلی محدود اون است. در واقع ۹۰ درصد کتاب از ذهنیات کاراکترها تشکیل شده.
برای من شبیه سبک سمفونی مردگان بود. سبک جریان سیال ذهن اگر اشتباه نکنم. داستان مدام در ذهن کاراکترها در زمان ها و مکان ها و اتفاقات مختلف میچرخه. سبک سختی هست. بعضی جاها گم میکردم چه اتفاقی داره میفته یا کی داره حرف میزنه. خیلی از مسائل، اجزا و شخصیت های داستان نمادین هستند. دولت آبادی این کتاب رو سال ۶۱ نوشته و به گفته خودش اگر نمی نوشت دیوانه می شد. نسخه ای که من خوندم برگردان از آلمانی به فارسی بود و خوب همونجوری که دوستان ذکر کردن با سبک نوشتاری دولت آبادی فاصله داشت. آخر کتاب در قسمت واژه نامه در مورد کتاب و شخصیت ها توضیح داده شده که توصیه میکنم اول اون قسمت را بخونین بعد کتاب را شروع کنین. اینجوری فهم کتاب خیلی راحت تر میشه. لازمه که یکبار دیگه این کتاب خونده را بخونم :)
Profile Image for Night0vvl.
132 reviews25 followers
January 4, 2016
اگرچه ترجمه ی کتاب بسیار خوب و روان بود اما باعث تاسف است که می بایست چنین اثری از نویسنده ای چون آقای دولت آبادی را به زبان دیگری خواند! همانطور که همه جا بیان شده این کتاب سرگذشت یک کلنل و خانواده اش در قبل و بعد از انقلاب می باشد. این داستان راوی جهتگیری های متفاوت افراد در آن زمان و سرنوشت های هر قشر می باشد. فضای تاریک و ناامید خاص حاکم بر داستان و شخصیت پردازیها بی نظیر و کاملا ملموس است. کاراکتر کلنل و به ویژه مونولوگ های وی بسیار تاثیرگذار و در نوع خود شاهکار محسوب می شود. رویهمرفته از جمله کتابهایی ست که قبل از مرگ باید خواند و امیدوارم زمانی برسد که امکان چاپ و مطالعه کتاب در داخل کشور فراهم شود.
Profile Image for Saman.
1,166 reviews1,073 followers
Read
May 23, 2011
جوانی...جوانی!... شخص جوان انگار قطرتاً محجوب آفریده شده، اما در وجودش قدرت و استعداد غریبی هست که با سرعت کم نظیری می‌تواند او را تبدیل به یکی از وقیح‌ترین جانوران روی زمین بکند. جانوری که در طول تاریخ از هیچ کار و از هیچ رفتار جنابت باری ابا و پروا نداشته باشد. شاید با وقوف و اتکا به همین قابلیت است که همیشه مهیب‌ترین جنایات تاریخ بر عهده‌ی او گذاشته می‌شود. سفارشی که جوان بارها و بارها موفقیت خورد را در انجام آن ثابت کرده است. چه کار و پیشه‌ای! لیکن... ما چه؟ ما که بی‌خواسته و به خواسته نواله‌های خمیر را این جور به کوچه می‌فرستیم تا به صورت دست‌مایه‌هایی در اختیار اولین دلال‌های شقاوت قرار گیرند و منتظر می‌مانیم تا نواله‌ای که از دست خود ما قاپیده شده به مثل شمشیری به سوی خودمان برگردانیده شود؟
Profile Image for İpek Dadakçı.
307 reviews432 followers
August 12, 2023
Albay, İran’da bir ailenin siyasetin çarkları arasında öğütülüp, her bir ferdinin un ufak olmasının hikâyesi. Roman, 1983 yılında bir gece, Şah’ın ordusundayken görevine son verilmiş eski bir albayın kapısına polislerin gelmesiyle başlıyor. Aslında albayın işkence gördükten sonra infaz edilen genç kızının cenazesini defnetmeye götürülmesiyle başlayan tek bir gecede yaşadıkları üzerine inşa edilmiş kurgu. Ancak bir yandan da albayın zihninde bir yolculuğa çıkıyoruz ve herhangi bir düzen ya da sıra kaygısı gütmeden geçmişte yaşananları, ailenin fertlerinin başına gelenleri okuyoruz.

Albayın kendisi de ailesinin her bir ferdi de 1950’lerden hikâyenin anlatıldığı 1983’e kadar olan süreçte yaşanan sancılı ve kanlı siyasi olayların birinin ya da birkaçının kurbanı. Bu nedenle aslında ülkenin siyasi tarihinin bireylerin hayatlarına yansımaları üzerinden anlatımı kitap da. İkinci Dünya Savaşı sırasında işgalinin ardından İran’da yükselen milliyetçilik dalgası, Musaddık dönemi, Batı yanlısı Şah karşısında birleşen farklı kutuplar ve sonrasında bunların çatışmaları, İslam Devrimi ve Birinci Körfez Savaşı gibi önemli tarihi dönemeçlerin yanı sıra siyasi atmosfer ve kültürle bunların sıradan insanların hayatına sirayeti çok güzel dahil edilmiş kurguya. Yazarın kurguyu işlemesi de oldukça ustalıklı: En başından büyük trajedileri hissettirip bunların ne olduğu konusundaki gizem perdesini yavaş yavaş aralaması ama çoğunlukla tamamen ve ansızın açmak yerine karakterin bilinç akışının doğallığında, okura sezdirerek, detaylıca anlatmak yerine ucundan bahsederek yapması çok hoşuma gitti. Kitap boyunca parça parça farklı zaman dilimleri arasında gidip gelirken merakımı canlı tutmanın yanında kitabın ağır ve karanlık atmosferiyle beraber konusunu da daha etkileyici hale getirmiş bence bu.

Çok ustalıklı bir dil ve anlatımı var yazarın. Albayın, iç dünyasında yaşadığı çatışmalar, geçmişle hesaplaşmalar, çektiği vicdan azabı ve sonu gelmeyen ama bir yere de varamayan sorgulamalar sonunda artık delilik sınırına gelmiş, geçmişle bugünü, hayalle gerçeği çok da sağlıklı bir şekilde ayırt edemeyen, sanrılarla anın, yaşayanlarla hayaletlerin iç içe geçtiği zihnini muazzam bir şekilde açıyor yazar okura. Birinci tekil şahıs anlatımıyla aktarılan bu bilinç akışı yer yer kesiliyor ve üçüncü tekil şahıs anlatımı devreye giriyor; okuru karakterin zihninden çıkarıp ona dışarıdan bakarak yaşananlar anlatılıyor. Kitabın yarısından sonra başka karakterlerin de zihninde dolanıyoruz. Tüm bu geçişler o kadar pürüzsüz ki okurken kapılıp gidiyorsunuz. Şiirsel bir dille, konuya uygun şekilde puslu ve karanlık bir atmosferi de gayet başarılı bir şekilde yaratmış Devletabadi.

İran siyasi tarihini araştırmaya sevk ediyor Albay. Dipnotlar oldukça başarılı, bu nedenle konuya vakıf olmasanız da okumanızı kesintiye uğratmadan devam edebiliyorsunuz. Ama sonrasında biraz araştırınca anlatılanlar daha da aydınlanıyor kafanızda. Zaten dipnotlardan fazlasını da merak ediyorsunuz dediğim gibi. Siyasi romanları zaten çok seviyorum ama Albay’a başlamadan önce anlatımı da bu kadar seveceğimi tahmin etmiyordum. Çok beğendim.
Profile Image for Afkham.
156 reviews31 followers
April 25, 2017
داستانی بسیار گیرا و قوی مملو از صنایع ادبی که نشان از توانایی نویسنده قهار در کاربرد به جای آرایه ها و واژه ها و عناصر داستان دارد. برهه ای حساس از تاریخ معاصر که از دیدگاهی بی طرف و صرفا ناسیونالیستی و در قالب شخصیت کلنل و خانواده اش نقل شده.

"چیزی که این رمان را در ادبیات نو فارسی منحصربه فرد می کند، صراحت آن است. نویسنده از هیچ کس و هیچ چیز دریغ نمی کند، و آشکارا با انواع ادبی، تابوهای اخلاقی و اجتماعی، حتی آنهایی که در فرهنگ اسلامی مقدس تلقی شده اند، مخالفت می کند. او با انجام این کار بر تناقضات عمیقی که کل جامعه را محکوم به شکست کرده، تاکید می نماید."
Profile Image for Elahe.
196 reviews
September 20, 2017
فقط میتونم بگم دولت آبادی عالیه
Profile Image for Lisa.
3,784 reviews491 followers
November 26, 2011
I read The Colonel because it’s longlisted for the Shadow Man Asian Literary Prize. It’s the work of a distinguished Iranian author, and because it’s dissident literature subject to censorship, it’s been published only outside Iran, perhaps at some risk to its author. However I’m going to be upfront about this book: as regular readers of this blog know, I enjoy reading challenging books and books that introduce me to other cultures, but this one took me a long way out of my comfort zone. The Colonel is hard work to read.

To read my review please visit http://anzlitlovers.com/2011/11/27/th... - but be warned it's rather long!
Profile Image for Trish.
1,422 reviews2,711 followers
August 24, 2014
This summer the Iranian government issued a postage stamp on the novelist Dowlatabadi’s 74th birthday commemorating his lifetime of work. Despite the regime’s professed respect for the art of the novelist, Dowlatabadi’s The Colonel is still not published in his own country. It was first published in Germany, where it was shortlisted for the 2009 Haus der Kulturen Berlin International Literary Award. After publication in Britain, the novel was longlisted for the 2011 Man Asian Literary Prize and it won the 2013 Jan Michalski Prize for Literature based in Switzerland.

This novel was begun by Dowlatabadi in the 1980’s and periodically added to and amended until the author declared it ready for publication in 2008. It relates the story of a man, a military man of discipline and principles, who appears torn asunder by the change sweeping his country and his family in light of the 1979 revolution against the Shah which was the end of a 2,500-year history of monarchies. His wife is dead by his own hand for her adultery, and three of his children have been killed, two for their anti-Islamic tendencies, and one as a martyr for the cause of the new Islamic state under Khomeini. Two children remain, but the eldest son is sunk in an unresponsive nihilism as a result of the failure of the Communist faction he supported, and his daughter Farzaneh is married to an opportunist who shifts his allegiances with the changing political leadership.

One of Dowlatabadi’s great skills as a novelist is reputedly to use language in an earthy yet lyrical way. We cannot enjoy the original Persian, but we can see the straightforward way in which he draws his characters, exposing their weaknesses and failures while at the same time acknowledging that one could not have done differently.
"The colonel had always let his children find their own way in life...But now he could not help but wonder whether the dreadful fate that had overtaken every one of his children was in fact due to his laissez-faire approach. But no, this did not really provide the old man with an easy answer, either. He firmly believed that he had bequeathed to his children only the most natural of rights, namely the right to determine what they wanted to do with their lives...In the end, perhaps the colonel's wish that his children lead independent lives was a reaction on his part against a life which he felt had been imposed upon him. He felt that he had been short-changed by never having had the freedom to live his own life. This made him feel like some sort of cripple...At least one of you should look out for himself. It's not as though you were carrying the weight of all history on your shoulders! I'm not as strong as you think I am. That's what he really wanted to tell his children."

Dowlatabadi describes an interrogation session, torture, and what jail is like. He describes the total confusion and uncertainty among family members and the general populace for years after the revolution when the political winds shifted to and fro. He describes the agony of a parent who is despised by his children and who has to bury his tortured 14-year-old daughter on a rainy night without help from his family. He describes the guilt and desperation of educated and serious patriots who no longer believed in god or goodness as a result of what they have seen and how their understanding of their most basic rights as humans felt violated. Even though I have not had much opportunity to read Persian literature, there can be little doubt about how such an open and painful account of despair would be received by a sitting government.
"The colonel felt guilt, too--guilty for the very existence of his children, or lack of it, as the case may be."

Apparently the present government in Iran would be willing to publish this novel in Persian if the author would make some changes, which he has refused to do. And yet, for his other work which is widely hailed in Iran as unique and masterful, Dowlatabadi is respected and honored by the postage stamp in his honor.
"One would think that boys were born coy, but there lurks within them a dreadful, perverse force that can, in the blink of an eye, turn them into savage beasts, beasts that since the beginning of history have been easily drawn into committing the most appalling of crimes, just to prove themselves. They follow orders to the letter and call what they do acts of heroism. Can we blame them? What about us, the people who send these unformed lumps of soft putty out onto the street, where they fall into the arms of the first merchants of villainy they come across? And we just sit back and wait for them to be turned into rods to beat our own backs..."

This book is an important addition to the literature coming from the Middle East, and one hopes that one will never have read its like again.
Profile Image for Anthony Roberts.
Author 2 books25 followers
September 25, 2014
“The Colonel” by Mahmoud Dowlatabadi is a dark, demanding and shattering account of the immediate aftermath of the 1979 Islamic Revolution in Iran. The story plays out as nightmare/fable/hallucination pitting historic Iranian ideals of pride and social justice against the crushing reality of each new regime’s ruthless quest for power. At its core this is a novel about betrayal and the madness it brings to all sides. For those not acquainted with Iranian history, this may be a maddening read too as you try to sort out all the characters, their allegiances and how they relate to Iran’s history.

The story unfolds in flashbacks, internal dialogs and nightmarish visions as the protagonist, “the Colonel” attempts to retrieve the body of his youngest daughter who has been tortured then hung for passing out leaflets against the regime. This is but a small tip of the iceberg of the horrors visited upon the Colonel and all five of his children. The novel switches views between the Colonel and his eldest son, Amir, who fought as a communist in the revolution, only to see his friends and comrades purged as the Islamists consolidated power leaving Amir guilt-ridden and on the brink of suicide.

The title “The Colonel” refers not only to the protagonist, who was an officer in the Shah’s army (and a bit of a madman who murders his wife in a drunken rage), but also to a painting of the protagonist’s hero, Colonel Mahhamad-Taqi Khan Pesayn, a famous Iranian nationalist from the early 20th century, and yet another victim of another Iranian regime. The protagonist ‘colonel’ (always lowercase) has many conversations and confessions with “The Colonel” hanging on his wall. This can be a bit confusing at times, but again, this is a story of madness so confusion comes with the territory.

“The Colonel” is full of references to Persian heritage and the English translator, Tom Patterdale, does a good job of footnoting them to give English readers a deeper sense of the story. This is a powerful novel in English, but I’m sure it is even more so in the original Persian, and I say ‘Persian’ as Mr. Dowlatabadi shuns Arabic words and phrases much as Ferdowsi did in Iran’s epic national poem, “The Shahnameh”. We’re told that the author also writes in a more common ‘street’ vernacular, which would bring shades of meaning to his fellow countrymen, but are lost in this translation - another reason why this novel must be published in its original language.

The author’s own history cannot be ignored when reading “The Colonel”. Mr. Dowlatabadi was imprisoned under the Shah’s reign by the notorious secret police, SAVAK, in a Kafkaesque circumstance of having no charges brought against him except that his novels where often found in the homes of subversives, therefore, he must be guilty of something.

Mr. Dowlatabadi was released from prison in 1976 where he began writing again in secret. “The Colonel” was written in 1980 as the author watched the revolution turn into a bloodbath of brutal reprisals and summary executions coupled with the beginning of the Iran/Iraq war, which decimated a generation of young Iranian men. When the author finished “The Colonel” he hid it way for decades fearing the consequences of having his name attached to such a horrific account of the ‘glorious’ revolution. In 2012, the novel was published in English, but has yet to be published in its original language though it has been submitted to the IRI regime for approval, which is unlikely.

This is a very dark, non-linear, novel full of nothing but despair, but written in a style that illustrates the author's masterful story telling skills. It's certainly not for everyone, but if you have an interest in Iran at one of its most pivotal and heart wrenching moments, this is an incredible read.
Profile Image for Mahboub.
27 reviews1 follower
Read
November 24, 2017
شما میتوانید تمام آنچه را که می خواهید تغییر دهید, اما در پایان، تسلیم این سردرگمی میشوید و همه چیز را خراب میکنید
....
ما مجبور میشویم قبر فرزندانمان را خودمان بکنیم, اما مسعله ی تکان دهنده این است که این جرایم, آینده ای را می سازند که در آن جایی برای حقیقت و رستگاری بشری نیست. هیچ کس دیگر جرات گفتن حقیقت را نخواهد داشت.
.....
تمام اتفاقاتی که اطراف ما می افتد این را نشان میدهد, ارزشهایی که از پدران مان به ما رسیده اند دیگر کارساز نیستند. در عوض ما بذر بی اعتمادی, شک و تسلیم را کاشته ایم که به جنگلی از پوچی و بدبینی تبدیل شده است. جنگلی که در آن هرگز جرات نمیکنید اسمی از خدا حقیقت و انسانیت را به زبان بیاورید....
......
........
......
Profile Image for Mahsa Mehrdad.
6 reviews1 follower
September 11, 2013
Great piece of work by Dowlatabadi. In this book, he depicts a nation as a family .He shows how each family member took a different path during the 1979 Iranian revolution and gradually alienated the others. Reading the book for me, as an Iranian reader, was like pieces of a puzzle falling into place. It shows how we are trapped in history and there is no get away from it.
It is a difficult book as it is closely linked with Iran’s historical events that the reader should be aware of in order to enjoy the book completely. There are some notes at the end of the book which I found helpful.
Profile Image for Motahareh Nabavi.
32 reviews37 followers
November 18, 2015
Dowlatabadi has once again rendered me speechless, but I will use the few words I can summon to describe this piece. While "The Thirst" familiarized me with Dowlatabadi's immaculate prose and his ability to almost paradoxically bring to light erased political narratives by hiding them in his literature, "The Colonel" went even a step higher by piercing my heart with its bitter truths. This novel lyrically depicted the effects of the 1979 revolution on the opposing political groups, who in fact fought for the revolution but were later silenced, by placing them in one family and narrating their fate through their father's eyes, "the colonel". This novel is dark and brutally honest, something many people may not be comfortable reading but its dark honest is necessary, especially today when the popular narrative regarding the revolution is completely one sided and told as a fairy-tale with no negative repercussions, pulling a veil over all the opposing narratives which have been silenced, both figuratively and literally. Needless to say, the imagery and allusions of this novel with stay with me, or rather, haunt me, for a long time to come.
Profile Image for Ken.
2,562 reviews1,376 followers
July 1, 2018
Set in the aftermath of the Islamic revolution in Iran, in a small village on a rainy night. Two policemen summon the Colonel to collect the tortured body of his daughter, a victim of the revolution.

I’m not too familiar with Iranian history, but this tough unflinching read gave me a powerful insight of this countries history.
There’s plenty of footnotes to help the reader along the way.

With my lack of knowledge of the region some of the story inevitably went over my head. But I’m glad that I’ve read this eye-opening powerfully book.
Profile Image for Oto Bakradze.
657 reviews42 followers
September 27, 2017
მიყვარს დასავლეთ აზიელი მწერლების პატრიოტული რომანების კითხვა.

ესეც ერთ-ერთია. მოქმედება ვითარდება 80-იანი წლების ირანში, სადაც ისლამური რევოლუცია უკვე მომხდარია და ახალგაზრდების დიდი ნაწილი ვერ ეგუება მას. პროტაგონისტი ყოფილი პოლკოვნიკია, რომლის შვილებიც მეამბოხეები არიან, ხოლო სიძე იმ დროინდელი მთავრობის ჯალათი.

მოკლედ, მძიმე მაგრამ კაი საკითხავი წიგნია.
Profile Image for DilekO.
136 reviews16 followers
September 24, 2023
Benim için fazlasıyla karanlık bir kitap. İran’ın tarihine dair merak uyandırdı ; benzeri olaylar ve durumlar yaşandığına da eminim ama ülke tarihinde 1950-1983 arasında yaşanmış her kötülüğü bir ailede anlatmaya çalışan bir kitap gibi geldi bana ; pek de tavsiye edemiyorum .
Profile Image for nemesssis.
126 reviews4 followers
November 8, 2024
ფრაგმენტული თხრობა, დროისა და სივრცის საზღვრების სრულიად გაქრობა, ფურცლებზე ერთადერთი რამეა უცვლელი - ადამიანის მოკვდავობა, სისხლის მდინარე, სხეულის ლპობა და ჭამა და იდეის მარადიულობა, რომელიც არც ჯარისკაცებთან, არც ისტორიულ ფიგურებთან და არც პოლკოვნიკთან ერთად არ ქრება.

აგონიური ქაოსის დეფინიცია რომ ეთხოვა ვინმეს, ამ წიგნს გავუწვდიდი და ვეტყოდი, რომ ესაა ამ წინადადების მანიფესტაცია.

ირანულ პროზას არ ვიცნობ, მაგრამ წყალი არ გაუვა, ცალსახად, უპირობოდ - ერთ-ერთი ყველაზე დიდებული ნაწარმოები აღმოსავლურ ლიტერატურაში, დასავლური ელემენტები ისე ერწყმის, საერთოდ არ გიჩნდება აღმოსავლეთისგან გაუცხოების განცდა და ღმერთო, მაგარი ვინმეა მაჰმუდი, ადგა და ჰალუცინაციები, ფლეშბქები, უამრააავი რეფერენსი ირანული პროზის ადრეულ ნიმუშებთან თუ მუსლიმური ისტორიის ფიგურებთან ისე მძიმედ, ისე ტრაგიკულად, ისე საინტერესოდ გადმოშალა, წამით არ გაბანალურებულა ჩემში განცდა, რომელიც მთელ ნაწარმოებს თან სდევს.

არ მაქვს ირანული ლიტერატურის ისეთი ცოდნა, რომ ეს ნაწარმოები ზუსტად ისე აღმექვა, როგორც საჭიროა, რადგან ერთადერთი, რაც შევამჩნიე, ტრიადული სახეებია განსხვავებულ დროში არსებული ან საერთოდ მხოლოდ მითოლოგიური პერსონაჟების კავშირისა და დარწმუნებული ვარ, ასეთი ძალიან, ძალიან ბევრია ამ წიგნში, მაგრამ ამ ეტაპზე, სამწუხაროდ, ვერ შევამჩნევდი.

მე არ ვიცი უფრო დიდი წიგნი ომზე, ლოდინზე და თაობებზე.

მართლა.

წვიმიანი მიმწუხრისას, როცა პოლკოვნიკი მთელ თავის არსებობას გადააფასებს, როცა დანაშაულის, ვალდებულების, პატივისცემისა და სულ ცოტაოდენი სიყვარულის (რაც შემორჩა მოვლენების ტრაგიკული მსვლელობის შემდეგ) განცდებს შეაზავებს და უკანასკნელ მონასმს დასვამს წარმოსახვით ავტოპორტრეტზე, იგი კიდევ ერთხელ, თავად უკანასკნელად, გააცოცხლებს ისტორიას არა ქვეყნის, არამედ ადამიანების, ოჯახების, ემოციების.

მე მჯერა, რომ შუქი არ ჩაქრება, რომ ადრე თუ გვიან აღარ მოუწევთ ადამიანებს ჯალათებს შორის უკეთესის არჩევა.

უბრალოდ, უნდა დამთავრდეს და წვიმა უნდა იყოს მხოლოდ წვიმა და არა საუკუნებრივი სევდის გამოძახილი, გადახუნებულ სახურავებსა და შეცივებულ მინებზე დაცემული.

მოვუბრუნდები ამ წიგნს არა ერთხელ, მანამდე

მადლობა ხელების კანკალისთვის, განსაკუთრებით ბოლო 60 გვერდის კითხვისას და

იმ შეკრული სუნთქვისთვის, რომელსაც ვუწილადებდი ამ კაცს, კიდევ მეტი რომ ეწერა.


bruuuhhhh
Profile Image for Bee.
Author 1 book30 followers
April 22, 2012
15/03/12
Awwww am exited to read this book suggested for this months read at the International Fiction Reading Group in Norwich. When I read the back of the book it's atmosphere reminded me of Isabelle Allende's "House of Spirits" even though it is not magical realism. I'll keep you updated what I think about it.
11/04/12
Today we will discuss it and I am glad I read it even though it was really hard work. Will go into more detail later on when I know if I am allowed to publish the review somewhere else as well because we were asked to write reviews by the publisher I think. But one I can say it is similar as well as nothing like the "House of Spirits".
19/04/12
At last I finished the review:


The colonel get called in the middle of the night to attend to the funeral of his youngest tortured daughter. While going to the police station to get the body, preparing the funeral and getting home again he remembers the history of Iran from the Second World War up the revolution in 1979 as well as how his family is and was involved.

This seems to be the content of Mahmoud Dowlatabadi's novel “The Colonel” recommended by PEN, published by Haus Publishing in July 2011 and translated by Tom Patterdale. But when you start reading you get sucked into a nightmare of traumatised characters who try to make sense of decades of Iran's governments which use violence and terror as means ruling.

This “making sense” is mirrored in the reading experience as the book works with changing point of views between the colonel, his oldest son Amir who has been tortured by the secret service of the shah regime and a third person narrator. The reader also has to make sense of characters turning up from the colonel's and Iran's past (his wife, The Colonel, a foreign ambassador....) and it is not clear if they are ghosts or “just” in the colonels mind.
Both the colonel's and his son's memories are intertwined with what happens in the present and the reader is challenged not only to make sense of another culture but also of the story line.

Many have mentioned how accurate Mahmoud Dowlatabadi describes Iran's history from the Second World War up to the revolution in 1979 even though the author himself rather wants the novel to be judged by its literary importance. He wants it to be published in Iran but this historic accuracy seems to make it dangerous to the actual government and therefore it is still hold back by the Iranian authorities.

For me this book is a brilliant description of the psychological reactions of citizens living in a society which is ripped apart by revolution. It uses the literary means of different points of view as well as the mixture of past and present to show how your psyche gets confused when there is hidden trauma and violence that you are helplessly confronted with.

This book has many levels (a historic level, a personal level...) that need exploring which makes it a challenging reading experience but it is worth facing it.


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
15/03/12

Ahhhhh ich kanns gar nicht erwarten dieses Buch zu lesen, das fuer diesen Monat bei der International Fiction Reading Group in Norwich vorgeschlagen wurde. Als ich die Beschreibung auf dem Buchdeckel las, fand ich, dass es eine aehnliche Atmosphaere hat wie Isabelle Allende's "Geisterhaus" obwohl es nicht zum Magischen Realismus gehoert. Ich werde Euch auf dem Laufenden halten, was ich darueber denke.
11/04/12
Heute werden wir das Buch diskutieren und ich bin froh, dass ich es gelesen habe obwohl es wirklich schwer war. Ich werde mehr dazu schreiben, wenn ich weiss, ob ich meine Besprechung auch woanders veroeffentlichen darf, da wir gefragt wurden, welche fuer den Verlag zu schreiben. Ich glaube es war der Verlag. Eines nur: Es war irgendwie wie "Das Geisterhaus" und irgendwie auch gar nicht.
19/04/12 (Diese Besprechung beruht auf der englischen Version, da ich die deutsche noch nicht gelesen habe)
Der colonel wird mitten in der Nacht aus dem Haus gerufen, um sich um das Begraebnis seiner gefolterten juengsten Tochter zu kuemmern. Waehrend er zur Polizeistation geht, den Leichnahm holt, das Begraebnis vorbereitet und wieder nach Hause geht, erinnert er sich an Iran's Vergangenheit vom 2. Weltkrieg bis zur Revolution 1979 und wie seine Familie dabei involviert war.

Das scheint der Inhalt von Mahmud Doulatabadi's Roman "Der Colonel" vom PEN empfohlen, beim Unionsverlag Zuerich herausgegeben und von Bahman Nirumand uebersetzt, zu sein. Doch wenn man das Buch zu lesen beginnt, wird man in einen Alptraum traumatisierter Charaktere hineingezogen, die versuchen, mit Jahrzehnten von gewaltaetiger Herrschaft von Iran's Regierungen klar zu kommen.

Dieses "klarkommen" wird in der Leseerfahrung wieder gespiegelt, da die Erzaehlperspektive zwischen dem Colonel, seinem Sohn Amir, der von der Geheimpolizei des Shah Regimes gefoltert wurde, und einem Erzaehler wechselt. Der Leser muss sich auch mit Charakteren auseinandersetzen, die aus der Vergangenheit des Colonels und Iran's auftauchen (seine Frau, der alte Colonel, einem auslaendischen Botschafter...)und es ist dabei nicht klar, ob sie Geister sind oder "nur" in der Fantasie des Colonels existieren. Die Erinnerungen des Colonels sind mit denen seines Sohnes und der Gegenwart des Romans verflochten, was den Leser herausfordert, nicht nur eine andere Kultur sondern auch die Handlung zu verstehen.

Viele haben darauf hingewiesen, wie genau Mahmud Doulatabadi die Geschichte Iran's vom 2. Weltkrieg bis zur Revolution 1979 beschreibt aber der Autor selber moechte den Roman mehr von der literarischen Seite begutachtet haben. Er mochte den Roman im Iran veroeffentlichen und diese geschichtliche Genauigkeit scheint der dortigen Regierung gefaehrlich zu sein und so ist eine Veroeffentlichung im Iran noch nicht erlaubt.

Fuer mich zeigt dieses Buch eine grossartige Beschreibung der psychologischen Reaktionen von Buergern, die in einer Gesellschaft leben, die von Revolution zerstoert wurde. Es benutzt die literarischen Stilmittel unterschiedlicher Erzaehlperspektiven sowie das Wechseln von Vergangenheit und Gegenwart, um zu zeigen, wie die Psyche von Menschen verwirrt wird, wenn sie hilflos mit verstecktem Trauma und Gewalt konfrontiert wird.

Dieses Buch handelt auf vielen Ebenen (eine historische, eine persoenliche...), die es zu entdecken gilt, was das Buch eine herausforderne Leseerfahrung macht, die es aber wert ist.
Profile Image for Literary Review The.
54 reviews13 followers
February 6, 2013
By Matt McGregor

For The Literary Review
Spring 2012 "Encyclopedia Britannica"

In 1953, the CIA arrested the civilian Prime Minister of Iran, Mohammed Mossadeq,
and reinstated Shah Mohammed Reza Pahlavi. Mossadeq, a democrat who had
nationalized the oil industry, was thrown into solitary confinement for three years.
He spent the rest of his life under permanent house arrest. The Americans, with the
help of the Israelis, proceeded to set up a secret police service—which would soon
include expert torturers—to suppress Iranian dissent. This, along with the routine
ignominy of being a client state, was used by many dissidents, including Ayatollah
Khomeini, to stoke the embers of revolution.
By 1978, the revolutionaries could point to an entire century of humiliation. Iran had long been the plaything of the great powers: The Anglo-Iranian Oil Company—more commonly known today as BP—was a crucial resource for the
British Empire; the Soviet Union, with the help of the British, invaded in 1941; the
Americans and Israelis spent half a century overtly interfering with Iranian sovereignty. As the revolution got underway, the political choices of young Iranians—as well as the trajectory of the new Iran—were always going to involve various kinds
of nationalism.
But Islamism was not the only game in town; and, as Mahmoud Dowlatabadi
makes clear in his brutal new novel, The Colonel, the eventual supremacy of
Ayatollah Khomeini, and the subsequent slaughter of his fellow revolutionaries, was one of the cruelest and bloodiest ends that could have been imagined.
To Dowlatabadi’s credit, The Colonel does not give us redemption or sentimentality:
the novel, like the revolution, is a chorus of unrelenting sorrow. In the face of this
cruel, personal history, Dowlatabadi has wrought an affecting and beautiful novel.
Thankfully there is a sense that things might have been otherwise in this thoroughly bleak, affecting, and beautiful novel—even if it is a minor, barely discernible note among all this sorrow.
Over the course of a single day in 1988, a retired Colonel, maddened by age
and grief, buries his youngest daughter in an unmarked grave and attends the
public funeral of his youngest son. A second son, we soon learn, was killed in the
revolution; a third is plotting suicide in the Colonel’s basement. His fifth child, the
only true survivor, is married to a sadist. Some years earlier, the Colonel murdered
his wife, using his army saber, in a drunken “honor killing.”
While in some ways The Colonel is a cruel novel, from beginning to end, it
is also very, very good. The talent of Dowlatabadi is to give both the nightmare of
history and the pleasure of the text: he can at once spin a sentence and twist the
knife. The book opens with the burial of the Colonel’s fourteen-year-old daughter,
Parvenah, a religious pamphleteer, who has been executed by the Islamic regime.
Officially an enemy of the state, Parvenah’s corpse is brought to the Colonel in the
middle of the night. He is taken to an ambulance, where he is made to sit besides
“a coffin that smelt of blood and guts and, with every bump of the road, her skinny
little body was flapping around in it like a dead fish.” At the cemetery—given as
“graveyard,” in Tom Patterdale’s generally Anglo-Saxon translation, which mimics
Dowlatabadi’s decision to avoid any Arabic words introduced into Persian—the
Colonel is forced to dig her grave, in the rain, while two policeman watch, “coagulated and frozen solid, like exclamation marks, beside the coffin.”
Slowly, Dowlatabadi explores the constituent parts of total disaster. Amir, the
most radical and hopeful of the Colonel’s children, is the novel’s most affecting
symbol of ruin and waste. After spending time in the prisons of the Shah—where
he is tortured with whips and electric nodes and is made to listen to his wife’s dying
screams—Amir joins the revolution, on the side of the communists. His hatred
of the Shah drives him to support the Islamists until they, as Dowlatabadi puts it,
“began to take knives to his comrades’ throats.” After witnessing the brutality of
Khomeini’s new world, Amir retires to his father’s basement, where he drops into a
nihilistic funk. Against the indignity of living under the new Islamic state, and the
facile half-life of getting and spending, he makes the case for suicide. “It is,” he tells
his sister, “with the white blade of silence that I can purify a world that accepts the
ruin of an entire people and does nothing.”
Amir’s brooding despair, his bleakly accurate pessimism, is at the core of
the novel. He is suicidal; but he is not wrong. His nihilism appears as a perfectly
rational response to a time when, as Dowlatabadi puts it, “The blood of the masses
flowed so freely that there seemed to be no end to it.”
The Colonel becomes increasingly trapped in the past. As he makes his way to
the funeral of his young son, a victim of the Iran-Iraq war, he is accompanied by the
headless ghost of Colonel Pesyan, a nationalist hero, as well as the bloody corpse of
his wife. His visions grow manic: he has “Dreams of wild cries of despair, dreams
of fathers taking their sons to end it all, and of women ripping open their wombs
so that no seed should take . . . and screams, silent screams of despair, muffled as
if through cotton wool.” The novel seems to mimic, as it slurs between the present
and the past, the work of Malcolm Lowry. The best analogies for this novel, though,
are drawn from the stage, in the choral speeches of Brecht, the political choices of
Sophocles, and the stacked corpses of Thomas Kidd.
“Everything,” as the Colonel says, “has been tipped out like the guts of a
slaughtered sheep, for all to see.” This is, presumably, the point: we are thrown into
the muck of history, and given no exit. Ultra-violent Islamists replace the ultraviolent Shah; winter follows winter. 1921 is followed by 1941, which is followed by
1953, 1988 and, with scores of Israeli bombers currently warming their engines,
2012. But Dowlatabadi has done something perverse, something almost unforgivable: he’s spun from this muck a beautiful, wretched novel.

For more great reading
Subscribe to The Literary Review
Profile Image for Tara.
85 reviews27 followers
September 6, 2015
*Contains Plot Summary & Possible Spoilers*

A basic grasp of 20th Century Iranian history is advisable if you plan to read Mahmoud Dowlatabadi’s The Colonel, published in English last month by Melville House Books. Readers might be able to get by on the information provided by the publisher in footnotes and a glossary, but a little time spent on Wikipedia can’t hurt. The Colonel is both a political novel and a family drama – knowledge of the former is essential in understanding the latter. To complicate matters further: it also functions as a Persian fable.

Two colonels are referenced in the title. The first, “the colonel” (always in lowercase letters), is the novel’s protagonist and one of its two narrators. He served in the military under the Shah. After Shah Mohammad Reza Pahlavi was ousted the colonel was arrested and sent to prison. (I’m fuzzy as to whether this was because of his politics or because he killed his wife in a drunken rage). He has five children. The eldest son, Amir, witnessed his mother’s murder.

Amir is the novel’s second narrator. His life, in many ways, mirrors that of his father’s. Both men have troubled pasts. Both men supported different, fallen regimes (Amir supported Prime Minister Mohammad Mosaddegh who deposed, and was later deposed by, the Shah); both were imprisoned and tortured; both men played a part in their wives’ deaths. Their combined actions and choices – particularly their political choices – have led to the destruction of their family, contributing to the deaths of Amir’s two brothers and youngest sister. A second sister is married to a brutal opportunist who holds both his wife and her family in contempt. At the point where the story begins Amir and his married sister are the only children of the colonel still alive. We meet the other three in flashbacks. We learn the details of their deaths and, as the story unfolds, understand that they were sacrificed.

The catalyst which sets the story into motion is a knock on the door in the middle of the night. The colonel is summoned to collect the body of his fourteen year old daughter, Parvaneh, from the police station. She died in custody and he must bury her before dawn in an unmarked grave. Two soldiers accompany him to assist with the burial, which turns into something of a farce… almost a comedy of errors (except it’s not funny). There is no women to bathe the body, they have no shovels to dig the grave, the rain never stops, the ghost of the colonel’s dead wife makes a tragic appearance… as does the ghost of the second Colonel.

The second colonel of the title – The Colonel (always capitalized) is a historical figure. The details of his life would be familiar to most Iranian school children. Footnotes and the book’s glossary provide some detail. To my mind, his importance is more as a symbol and less as a man. The colonel keeps his picture in a place of prominence in his home. As he loses each of his children he places their photographs in the frame at The Colonel’s feet.

Dowlatabadi moves back and forth between the colonel and Amir to tell the story. The Colonel is non-linear, filled with flashbacks, memories and hallucinations – making the timeline of events sometimes difficult to follow. I initially believed this was done on purpose to reflect the states of minds of the two narrators. To demonstrate how their individual psyches and family are deteriorating apace with the nation. But if Dowlatabadi meant for this novel to be taken as a fable then it’s possible that what I identified as hallucinations were meant to be visions or, even, actual occurrences. This is just one instance among many where I fell short as a reader. (Another being my failed attempts to grasp the amazingly complex political and cultural traditions depicted in the book).

Iran seems to be a country where lines are constantly blurred – with so many regime changes and each member of the colonel’s family aligning themselves with a different political cause - friends and enemies are difficult to keep track of. It wasn’t entirely shocking when Amir welcomed his former torturer, a man named Khezr Javid, into his father’s home as a guest and hid him from the revolutionary mobs crowding the streets. Or for that same torturer to reappear later on dressed as a Mulla, now serving in the new government.

Some passages in the book are incredibly disturbing to read. Particularly for a reader without the experience to recognize concrete fact from what is being shaped by the author’s opinions and artistry. Much like his character Amir, Dolwatabadi’s writing portrays him as disenchanted with and disenfranchised from his homeland. Reading these pages it’s difficult to find any redemption or hope for Iran. I don’t dispute the book’s brilliance, even I recognize the genius behind it. But for those readers (and I count myself among them) coming to these pages ignorant of the background material, The Colonel is an intense experience.

My full review of The Colonel can be found here: http://booksexyreview.com/2012/06/01/...
Profile Image for Salomé McSmith.
30 reviews
April 6, 2020
.... Books, which we mistake for consolation, only add depth to our sorrow....

Not an easy, but an absolute must read. I wish I could be able to read it in Farsi.
The thing that it's raining incessantly throughout the story intensifies the dark and dreary feeling. Kafkaesque absurdity and the steam of consciousness of the colonel and his son Amir only add to the story.
The scene where the officials are arranging the clandestine burial of the colonel's youngest daughter where the colonel knows he "mustn't" hamper the process with the unnecessary questions from his side simply killed me.
The meeting of the Savac torturer Khezr and Amir in the basement wrecked my nerves, because it shows how brilliant an author Doulatabadi is - instead of using the chance to give him to the revolutionaries, Amir could at least ask about his tortured wife's whereabouts. But he remained speechless, numb, unable to look at Khezr. This is what happens when we look sheer evil into the eyes.
This entire review has been hidden because of spoilers.
Profile Image for Chad Post.
251 reviews303 followers
April 30, 2013
Great book, but too many footnotes, too many awkwardly translated sentences, and too long an afterword.
Profile Image for Mahrah.
4 reviews3 followers
January 18, 2018
اما آنها چیزی به تو نمیگویند! آنها تو را ناآگاه نگاه میدارند و مغز تو را میشویند تا زمانی که هر آنچه میگویند باور کنی.
Profile Image for Jim.
3,098 reviews155 followers
March 23, 2025
An intriguing piece of historical fiction, to state the obvious. I was pulled in as much by the facts and personages littering the narrative as I was by the intimate and violent family dynamics therein. I know more of the modern history of Iran, post 1900, so the references to former glories and notable historical markers before that time were enlightening. Not a history book by any means, Dowlatabadi weaves his realities into a complex and sweeping intergenerational tale. At times merging dream-reminiscing with reality, the reader is pulled in multiple directions rather without reason or preamble. The violence and anxiety of the time and place is fabulously rendered, as are the deep-set emotional outpourings. A story whose fullest impact and resonance require some knowledge of Iranian-Persian history and politics, but even the lay reader will feel the weight of what transpires wihtout necessarily understanding why.
Displaying 1 - 30 of 124 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.