Фіксація особливостей мовлення Львова ХХ століття – мета цієї праці. Джерелами стали насамперед власні спостереження авторок за словниковим фондом мовців рідного міста, а також художня та мемуарна література авторів-львів’ян. Особливістю книги є не тільки тлумачення багатьох іноді уже призабутих слів, сталих словосполучень, фразеологізмів, прислів’їв та приказок, а й розлогі цитати, у яких згадано про львівські традиції й звичаї, історичні події, особливості побуту; героями цих міні-оповідок є не тільки вигадані персонажі, а часто й відомі львів’яни. До другого видання залучено нові – не менш цікаві й пізнавальні – тексти-цитати, а також фрагменти з львівських пам’яток ХVІІ ст. Словник ілюстровано знимками Львова і львів’ян (відомих і не зовсім). "Лексикон львівський" виходить у серії "Діалектологічна скриня", одне із завдань якої – публікація надбань народної мови. Такі видання сприятимуть появі в майбутньому якомога повнішого кадастру словника української мови.
Насправді монументальний твір... Я отримав величезне задоволення, пірнаючи через цю книгу у атмосферу справжнього міста Лева. Так люблю той Львів, що бракує ми слів!)