Malcolm Lowry was a British novelist and poet whose masterpiece Under the Volcano is widely hailed as one of the greatest novels of the twentieth century. Born near Liverpool, England, Lowry grew up in a prominent, wealthy family and chafed under the expectations placed upon him by parents and boarding school. He wrote passionately on the themes of exile and despair, and his own wanderlust and erratic lifestyle made him an icon to later generations of writers.
Lowry died in a rented cottage in the village of Ripe, Sussex, where he was living with wife Margerie after having returned to England in the summer of 1955, ill and impoverished. The coroner's verdict was death by misadventure, and the causes of death given as inhalation of stomach contents, barbiturate poisoning, and excessive consumption of alcohol.
It has been suggested that his death was a suicide. Inconsistencies in the accounts given by his wife at various times about what happened at the night of his death have also given rise to suspicions of murder.
Lowry is buried in the churchyard of St John the Baptist in Ripe. Lowry reputedly wrote his own epitaph: "Here lies Malcolm Lowry, late of the Bowery, whose prose was flowery, and often glowery. He lived nightly, and drank daily, and died playing the ukulele," but the epitaph does not appear on his gravestone
Malcolm Lowry Último da Bowery Tinha uma prosa florida E muitas vezes gloriosa Vivia noite após noite e bebia dia após dia E morreu tocando ukelele
************************************ DÁ-ME UM POEMA
Dá-me um poema Para despedaçar o coração dos homens Puro como lâminas Como o som de um relógio Sobre o pântano. Diz-me o significado, espectro, E diz-me a hora Em que me perco E em que quarto serei encontrado outra vez. Dá-me o poder da minha mão E que as minhas palavras sejam sãs E fortes como o voo. Conduz o meu aparo, Ajuda-me a escrever, Mostra-me as portas Onde estão as ordens; E a prisão Que a minha alma contempla, Onde a minha coragem Ruge entre as grades.
"Um rio seco é como a alma De um poeta que não pode escrever, embora conheça Quase perfeitamente o tema e as mágoas Da morte ressequida como o estio. Mas o que queria, E foi outrora um mar puro do mais puro cristal Recua, torna-se sombrio como arbustos amoniacais, como as folhas antigas do amor, E abandona o pensamento. Não imagina Nada que o possa substituir: só no pólo Da memória oscila uma absurda bússola. Por isso o rio, entre as lamentáveis árvores sombrias, É uma agonia de pedras, de horrores submersos Agora revelados, descoloridos. Por isso existem estas, Estas pedras, estas ninharias Quando o rio é uma estrada e a mente um vazio."