This work has been selected by scholars as being culturally important, and is part of the knowledge base of civilization as we know it. This work was reproduced from the original artifact, and remains as true to the original work as possible. Therefore, you will see the original copyright references, library stamps (as most of these works have been housed in our most important libraries around the world), and other notations in the work. This work is in the public domain in the United States of America, and possibly other nations. Within the United States, you may freely copy and distribute this work, as no entity (individual or corporate) has a copyright on the body of the work. As a reproduction of a historical artifact, this work may contain missing or blurred pages, poor pictures, errant marks, etc. Scholars believe, and we concur, that this work is important enough to be preserved, reproduced, and made generally available to the public. We appreciate your support of the preservation process, and thank you for being an important part of keeping this knowledge alive and relevant.
Louis-Henri Murger, also known as Henri Murger and Henry Murger (27 March 1822 – 28 January 1861) was a French novelist and poet.
He is chiefly distinguished as the author of Scènes de la vie de bohème, from his own experiences as a desperately poor writer living in a Parisian garret (the top floor of buildings where artists would often live), and member of a loose club of friends who called themselves "the water drinkers" (because they were too poor to afford wine). In his writing he combines instinct with pathos, humour and sadness. The book is the basis for the operas La bohème (Puccini) and La bohème (Leoncavallo), and, at greater removes, the zarzuela Bohemios (Amadeu Vives), the operetta Das Veilchen vom Montmartre (Kálmán) and the Broadway musical Rent. He wrote lyrics as well as novels and stories, the chief being La Chanson de Musette, "a tear," says Gautier, "which has become a pearl of poetry".
Ce roman a été une très jolie surprise. Il est beacoup mieux que la légende laisse croire. Il y a plus que quarante ans j'ai assisté à une representation de l'opéra du meme nom le Puccini. Le programme m'a informé que le livret était basé sur le roman de Murger qui était trés médiocre et entièrement oubliable. J'ai assisté a quatre ou cinqs representations de la Bohème par la suite et le programme a toujours chanté la meme chanson sur le roman de Murger. Finallement, la fin de semaine passé j'ai trouvé une version gratuite à Internet Archive et je l'ai lu a mon grand plaisir.
De facon générale, le roman possede un ton plus léger que l'opéra mais tous les elements de l'opéra sont là. L'auteur croit fermement au mythe de la bohème. Ses personnages sont bel et bien des genie en l'herbe. Ils ont raison de se moquer de leur misère, ce n'est qu'un étape nécessaire qu'ils doivent passer à travers avant d'etre reconnu pour les grands artistes qu'ils le sont. L'inconvenient signalé dans la preface par Murger est que bien des bohemiens meurent de misère et ne recoivent jamais leur juste recompense. La mort de Mimi est aussi terrible dans le roman que dans le livre, meme si le roman est dans son ensemble très comique et peu déprimant. Personnellement, je trouve la these de Murger idiot mais son roman est très bien fait.
"Les scenes de la vie de bohème" offre beaucoup de plaisirs aux amateurs de l'opéra. Si vous n'avez jamais assisté à une representation de "La bohème", ce roman risqué de vous ennuyer. Allez en premier à l'opéra.
Muy muy muy bueno. El primer tomo resulta cómico, entretenido, pues es un relato de la vida austera e ingeniosa que llevan los protagonistas. El final de este y el principio del segundo se tornan en tragedia, muerte y desamor, y en algunos puntos del segundo tomo resulta dificil de seguir a Murger, pero sobretodo, una obra magnífica.
Une suite de scénette présentant les aventures de quelques membres de la Bohème, cette vaste frange des écrivains et des artistes, qu'on dirait aujourd'hui précaire. J'avais peur de me retrouver face à une production imitant Balzac (le livre date de 1851), mais contrairement à ce cher Honoré, l'humour et la dérision sont beaucoup plus marqué. Si quelques épisodes tragiques arrivent ça et là, ainsi qu'un happy end trompeur, dans l'ensemble le ton est satirique.
A lot of this reminded me of a mid-1800s sitcom set in a Proust-ian demi-monde, like "Friends" if it was all broke writers, painters, and prostitutes. It's a breeze to read in French compared to most other 19th century lit. I've read, and mostly pretty "fun," but overall very trivial. It's not really a novel so much as a collection of connected short stories, and it's not too surprising that it originally appeared as a regular newspaper column, with its stock characters and easily digestible recurring themes ("here's another story about a broke artist scrounging for money, just like last week!"). But there's something kind of nice and pleasant about this comic-strip-like repetition that turns everyone into a depraved "Peanuts" character! (For some reason, the main reference that came to mind while I was reading it was the raunchy collection of strips called "Doofus" that Fantagraphics put out). However, the book would've been improved by stressing its ensemble nature and having less emphasis on Rodolphe all the time - Schaunard and Colline are barely in it, but they seem like they could've been just as entertaining as Rodolphe and Marcel. Despite the overall goofiness, too, it is actually moving in parts, like the standalone chapter about the sculptor whose girlfriend dies of consumption and the parts toward the end where another major character dies. The very last parts have kind of an elegiac, "end of SLC Punk" vibe.
Éprise d'admiration pour les films d'Aki Kaurismäki, je me suis accordé(e) une petite cure en chambre obscure. le générique de "La Vie de bohème", film franco-finlandais sorti en 1992, a attiré mon attention, surtout par l'indication de Laika interprétant le rôle de Baudelaire, car je savais déjà que Laika était le chien du réalisateur, mais visiblement j'ai dans un premier temps raté l'indication de l'adaptation (toujours libre ou devrais-je dire originale) d'après Murger. Il m'aura fallu l'amusement d'un incorrigible bohème vivant, Mihai Neagu Basarab, qui cite généreusement dans "La dernière bohème bucarestoise" des maîtres bohèmes français, pour rétablir le lien entre le film (que je vous conseille d'ailleurs vivement aussi) et le texte de Murger. Voilà comment de film en livre et de livre en livre, j'en arrive à confirmer que c'est un livre qui mérite en effet d'être sorti de l'oubli. L'absurde germe déjà dans certaines mises en abîme de la création de l'artiste sans le sou mais en quête de soûlerie. On a reproché à Murger de s'être enrichi en écrivant sur la bohème, en la trahissant par la même occasion. Que ce forfait lui soit pardonné pour notre plus grand amusement. L'interprétation d'Aki Kaurismäki qui se sert de diverses nationalités (Albanais, Bulgares, Roumains si ma mémoire est bonne) pour incarner les "marginaux" nous apparaît presque comme une métaphore d'un intemporel Paris bourgeois.
This is the source material for Puccini's opera La Boheme. It was somewhat entertaining and prepared me for performances of La Bohème in graduate school.