Reginald Horace Blyth was an English author, interpreter, translator, devotee of Japanese culture and English Professor, having lived in Japan for eighteen years.
La excelente traducción de Blyth muestra su gran conocimiento de la lengua china, pero sus comentarios muestran su total desconocimiento del Zen. Aún así vale la pena leer las palabras de Mumon.
Ворота открыты, но попробуй найди их!.. 49 коанов с обширными комментариями может быть помогут найти просветление и дзен. Очень сложно говорить об этой книге, она вся такая парадоксальная, но не из-за того, что ее пытались как-то ухитрить, наоборот, комментатор Блайс пытался рассказать через свой западный ум о том, как нужно читать эти коаны. В целом, у него удалось - да, понимаешь, что за одной фразой стоит пласт религиозной литературы или знания, практики, этакий древнеазиатский постмодернизм, когда этого слова еще не придумали, так что да, Будда - это ум, и в некоторых моментах видны исследования человеческой психики в духе психологов начала 20ого века, саморефлексии и восприятие, разве что мышление все равно остается ограниченным рамками религиозных аксиом. С другой стороны, эти же истории не являются интеллектуальными диспутами; они больше подобны японским хайку, чью красоту можно понять через созерцание, не дефинируя, но воспринимая ситуацию в целом: Будда - это не ум. Что же есть Будда? Будда - это палец на руке и отсутствие пальца на руке; Будда - это высшая добродетель, ипалка для говна; Будда - это парадокс; то, что надо назвать, не называя. Это Дао, высшее проявление и отсутствие оного. Это первобытная пустота, где исчезают картинами Поллока распавшиеся на дхарму архетипы... ...Но есть ли Будда вне человека? Единственный здравый ответ на это - снять туфлю с ноги, положить ее на голову, и уйти. Катц!..
I find Blyth's writing a bit cryptic (well, this is after reading d. t. suzuki who explains some of the same anecdotes but with greater insight I feel). Though this is one of the rare translations of the mumonkan one can find. It is structured as original chinese -> direct english translation -> blyth's interpretation and comparison to historical notes/literature/other koans.