What do you think?
Rate this book


215 pages, Kindle Edition
First published August 5, 2016

The term comfort women is a euphemism for sex slaves of the Imperial Japanese military during World War II, or the Pacific War, in Asia from 1931 to 1945. An estimated two hundred thousand 2 young women and girls were "recruited" in a variety of ways—deception, coercion, and abduction—and confined in "comfort stations" in China, Manchuria, and other Pacific-region countries, including Australia. The ages of the kidnapped girls ranged from as young as 11 to 25 or older.
Foreword
As a child she believed the most frightening things were natural disasters that involved darkness, drought, or flooding. But after she turned 13 she learned the most frightening things are human beings.
p. 134
For seventy years now there hasn’t been a single night that she’s slept soundly. For when her body sleeps her soul is awake, and when her soul sleeps her body is awake.
Chapter 1
She never imposed on her family but could never bring herself to spill the truth even to her younger sisters, who considered her a burden and an eyesore: that she hated men; the mere sight of them made her shudder, made her wish she had a gun with a silencer so she could exterminate them.”
p. 31
Fifteen men a day was normal, but on Sundays fifty men or more might come and go from a girl.
p. 63
And so the girls would cut themselves and bleed to death while high on opium. Knowing that if they cut a finger and sucked long enough to get the blood flowing, the opium would put them to sleep and they’d never wake up. Kisuk ŏnni had died like that, her blood-caked teeth looking like pomegranate kernels.
p. 40
She herself couldn’t endure, no way could she endure, and so she had herself injected too. Which got rid of the pain down below, no matter how she bled, and left her oblivious to the number of soldiers who came and went from her. The high left her feeling life was worth living, but when the drug wore off, she felt a crushing pain all over and couldn’t focus. At first one shot a day would tide her over, but then she’d have to add a second, and on Saturdays and Sundays when the soldiers swarmed in like fire ants, she would need five.
Chapter 5
We soon found, though, that our sense of urgency was not shared by publishers (and we ultimately approached thirty-two of them)—in spite of their knowledge that One Left, our translation of Han myŏng, had been awarded a 2018 PEN/Heim Translation Fund grant—only the second Korean project to be thus recognized since the endowment of this fund in 2003. "How are we to market this book?" they asked. As a historical study or as a work of literature? One publisher [...] found it more of a history book and, citing unnamed "stakeholders", suggested we find an academic publisher.
Afterword
She herself was a comfort woman for the Japanese soldiers, but she’s unknown to the world at large because she never went public and reported herself as such.
It occurs to her that there have to be others out there like her, former comfort women who out of shame or embarrassment have never gone public. What did they ever do wrong?
p. 19
After registering, I felt lonelier. My sister tried to persuade me not to register, she didn’t want her kids’ marriage prospects affected, and sure enough, once I registered they stopped coming to see me.
p. 107