What do you think?
Rate this book
144 pages, Paperback
First published February 1, 2009
There are 483 different words, drawn from Ophelia’s part in the Second Quarto and in the First Folio, with modernized spelling. I left out the First Quarto because its “Ofelia” is so different, and it lies outside the Hamlet tradition, but I wanted to draw on both the other texts because each has words not supplied by the other: most importantly, Q2 has “time” where F1 has “tune.”
The 483 figure counts “o” and “o’” as different words. But it strikes me now that “words” isn’t the right word, because I use these things as what one might call “letter strings,” whose possible other meanings are available—including meanings in other languages. For example, Ophelia uses “staff” to mean a stick or pole, but the same letter string (not, strictly, the same word) can also mean a group of people working for the same concern, or an element of musical notation. These are all, to use a term from linguistics, homographs. There isn’t a term for letter string, so I’m going to invent one: “grypheme.” A grapheme (existing term) notates a phoneme; a grypheme is a string of graphemes. There are 478 gryphemes in Ophelian, because the vocabulary includes five pairs of homographs (“o”/”o’” is one). The gryphemes may be combined in ways that their punctuation allows; for example, the very useful “’s” is in the play, and can therefore be applied to any word.