What do you think?
Rate this book


531 pages, Paperback
First published January 1, 1973
In Corinth, on a winding hillside street, stood an old house,
its stone blackened by many rains, great hallways dark
with restive shadows of vines, alive though withered, waiting –
listening for wind, a sound from the bottom of the sea – climbing
crumbling walls, dropping their ancient, silent weight
from huge amphoras suspended by chains from the ceiling beams.
“The house of the witch,” it was called by children of the neighborhood.
They came no nearer than the outer protective wall of darkening
brick. They played there, peeking in from the midnight shade
of olive trees that by half a century out-aged
the oldest crone in Corinth. They spied with rounded eyes
through the leaves, whispering, watching the windows for strange lights,
alarming themselves to sharp squeals by the flicker of a bat,
the moan of an owl, the dusty stare of a humpbacked toad
on the ground near where the vines began.
"But Herakles, son of Zeus,
left us to work on the feast by ourselves and set out, alone –
attended by unseen ravens, the night’s historians –
for the woods, anxious before all else to make himself an oar
to replace the one he’d broken. He wandered around till at last
he discovered a pine not burdened much with branches, and not
full grown – a pine like a slender young polar in height and girth.
When he saw it would do, he laid his bow and quiver down,
took off his loinskin, and began by loosening the pine’s hold
with blows of his bronze-studded club. Then he trusted to his own power.
Legs wide apart, one mighty shoulder pressed against the tree,
he seized the trunk low down with his hands and, pulling so hard
his temples bulged, face dark with blood, he tore up the pine
by the roots. It came up clods and all, like a ship’s mast torn
from its stays, the wedges and pins coming with it, when sudden fashes
break without warning as Orion sets in anger. When he’d rested,
he picked it up, along with his bows and arrows, loinskin
and club, and started back, balancing the tree on his shoulder.
nothing is stable, nothing – nay, not even misery – sureThe novel as a whole seems a mixture that does not quite come together: translation and re-telling,prose-like verse, modern sensibilities applied to ancient beliefs. I think the main problem was Gardner's reliance on extensive sections of translated text rather than completely re-working the material to suit his form; we don’t get the muse singing through the author, as with a true epic, but transcriptions at second-hand of the muse-inspired ancients. However, Gardner has tried something unusual, and whatever its failings, his book leaves the impression of a noble attempt at bringing a new level of grandeur and tragedy to the modern novel, aiming high, but falling short, like Icarus, one of the Greek myths not mentioned in Jason and Medeia.
He spoke to his neighbors — a fat man,(pp. 10-11) I concede that Gardner and I are from different generations, and time, thankfully, has helped the evolution of LGBT rights, but I am saddened that he would dislike a group of people so much that he would select them for unwarranted mockery. Is that description of Koprophoros necessary? Not in the least. The language that Gardner chooses to describe Koprophoros (e.g., “monster” and “sinister”) and the general tone of horror conveys a hatred of transgender people.
a prominent lord out of Asia known as Koprophoros.
His slanted eyes were large and strangely luminous,
eyes like a Buddha’s, an Egyptian king’s. . . . .
he was vast—so fat he was frightening—and painted like a harlot . . . .
Not a man in the hall could be sure
if the monster was female or male—smooth-faced as a mushroom, an alto;
by all indications (despite his pretense) a transvestite, or gelded.
And yet he had come to contend for the princess’ hand—came filled
with sinister confidence.
He’d sit with his head to one side,(p. 256) Gardner does not use this description to evoke any sympathy for Pelias. His actions are “obscene” (albeit in Jason’s eyes), and Pelias behaves with contrition (“fearing an angry slap”) for his admiration. Again, I found this scene to be unnecessary to the character or plot development. It was simply another vehicle for Gardner to display his distaste for the LGBT (or the gay and transgender) community whose most famous push for fair treatment began in 1969.
lambishly timid, and he’d ogle like a girl, admiring me.
‘Noble Jason,’ he’d call me, with lips obscenely wet,
and he’d stroke my fingers like an elderly homosexual,
his head drawn back, as if fearing an angry slap.
Herakles himself had trained the boyThere’s no hint of the alternate myth wherein Hylas and Herakles are lovers. Here would have been a fitting place for a positive representation of homosexuality, if Gardner wanted. All representations of homosexuality are negative.
in the business of a squire. He’d had the boy since the day he struck down
Hylas’ father, Theiodamas, king of the Dryopians. . . .
He took the child from the basket beside
the field and brought it up, made the boy his servant—trained him
as a shepherd trains up a loyal, unquestioning dog.