El sol de nuestra generación ha estallado en mil pedazos y su quebrada luz llamea en bandas de inquietantes colores. Sube al tren, en Florida están vendiendo la felicidad en parcelas de un acre. Así pues, debemos continuar viajando a través de los continentes, ensordecidos siempre por el estruendo de las ruedas y por el rugido del motor de los aviones, para revolcarnos en todos los mares con el olor del aceite recalentado en la nariz y el latido de las máquinas en la sangre.
Picked this up from the library on a whim. It looked nice and old, I had the vague notion that Dos Passos was a good writer that I ought to know about, and it's short, which was vital around finals time.
I read the first few pages with dread. "Oh no," I thought, "Orientalist pap."But I was unfair. Sure, it begins by waxing lyrical about Istanbul which, let's be honest, is pretty boring. But as he goes through Ankara, Trabzon, Tblisi into Iran, it gets a whole lot more interesting. He actually meets and talks to people (the Sayyid was incredibly likable), and he does a great job describing the conflicts between everybody in the Caucasus. This includes a coherent discussion of the madness of Bolshevik Baku, which doesn't often exist. The bit on "The Dynasty of Things" in particular made me smile.
As he curves back south, going to Baghdad and then from Baghdad to Damascus, he lost me a bit. That may just be because I'm simply less sympathetic to Caravans and Arab errata then him. Which is totally cool. The soliloquy at the very end is nice, a great big cry against modernism as he knew it. Which is great, because we all yawp for the 1920's modernism he detested.
So overall a pleasant, quick, read. It's especially great to hear about the Turkish War of Independence from a contemporary account, especially for the breathtaking accounts of Mustafa Kemal.
It's not Dos Passos' fault that every 20something writer after him wanted to be like him. The book by itself is very good. Everyone in Istanbul's emulation of the book is not.
Dos Passos describes what he saw while visiting the orient. He is all eyes, all ears, but I didn´t like this account. It is overall garrulous and annoying. Never before I would have thought that a text might have too many adjectives. It is a colorful description, but a brawly colorful one.
Dos Passos, 20. yüzyılın ilk vloggerlarından gibi. Elinde kamera olsaydı ancak bu kadar ayrıntılı anlatabilirdi. Yazarın yazma azmine hayran oldum, bir geziyi bu kadar inatla yazmaya devam etmek bana göre bir şey değil. Bir noktadan sonra gördüğü her şeyi yazmaya başlamış hissi uyandırdığı için 3 puan verdim. Dil ve betimlemeler güzel, ama benim görsel beklentime çok uygun değil. Kütüphanede durup, arada bir elinize alıp birkaç bölüm okuyabileceğiniz bir kitap...
İstanbul'da başlayan, Kafkasya ve Ortadoğu'yla devam eden bir yolculuk. Dos Passos'un üslubu olgun ve akıcı bir üslup. Yalnız kitap bazı noktalarda hikayeyi tespit ve gözlemlerle birleştiriş gücüyle zirve yapsa da özellikle ortadoğu bölümlerinin sonlarına doğru yer yer oldukça sıkıcı kişi ve mekan tasvirlerine boğulmuş. Yazarın içinden geldiği gibi yazdığını, bu yöntemin kitabın bahsettiğim kısımlarında işe yararken yine öteki kısımlarındaki eksikliklerin de sebebi olduğunu düşünüyorum. Nitelikli gezi kitapları benim için her zaman ayrıcalıklı bir türdür ve bu kitap da bu türe ait okunmuş önemli eserler listeme girmiş bulunmakta.
I want to follow in the footsteps of John Dos Passos.
A century ago, just as the Ottoman Empire was smoldering and Ataturk was reassembling his Turkish nationalist forces in the East and Constantinople was occupied by French and Italian and American and British soldiers – the victors of WWI – Dos Passos made his way through the charred land, starting in that legendary city. “They are all writing their Turkey books,” Rose Macaulay wrote, and Dos Passos was one of those.
The Black Sea basin, the oldest of lands – before even Mesopotamia – the headwaters of the Tigris and Euphrates where the tribes still connect with Ham, Shem and Japheth, Noah’s sons. Constantinople, run from the Pera Palace seat of intrigue and assassination. Along the southern coast of the Black Sea through Trebizond and Erzerum and up into Batumi and Tbilisi and around back down through Yerevan into Teheran. Then Dos Passos went back west (when I probably would have gone east). He went down the escarpment into Iraq, I would have marched across the southern Caspian shoreline and into Central Asia, destination Samarkand. Tamerlane. Dos Passos went to Babylon.
All this was 100 years ago almost exactly; and “Orient Express” is a loosely written travel journal about the trip. Some is lovely, some is tragic. Its easy to forget that 100 years ago Europe in the throes of WWI recovery was a rough place – and the Black Sea Basin where the war waged (and still does, 100 years later, though a different war) is always an afterthought of Europe. The curse of geography, a land fought over by the Assyrians and the Hittites and the Medes and the Persians and the Parthians and the Ottomans and the Mongols and the Russians and the Germans and the Armenians – war destroys, leveling cities but the bones, the foundations remain for rebuilding. The Black Sea basin is like that, scrape a trowel into the earth and you will uncover an earlier civilization, an earlier set of stories, an earlier panoply of gods.
I want to follow in the footsteps of John Dos Passos. Though I want to go to Crimea, and then I want to go to Samarkand. To look for the last vestiges of the Nestorians, that great Christian church that once rivaled Rome. And I want to write about it, my own “Turkey book…”
Ein unscheinbares Werk, das auch mir fast entgangen wäre. Dabei gehört John Dos Passos zu den ganz Grossen der amerikanischen Literatur. „Orient-Express“ ist sein Reisetagebuch von 1921, in welchem Dos Passos von seinem Aufenthalt im Nahen Osten berichtet.
In knappen, kurzen Sätzen berichtet der Autor von seinen Erlebnissen. Doch dabei ist er ein präziser Beobachter und kann soziogesellschaftliche Zusammenhänge in einem Satz darlegen. Der Orient, faszinierend und fremd, leidet noch immer unter einem Krieg, der angeblich vorbei ist. Das Land ist erschüttert, die Fremdmächte oftmals überzählig vertreten wie z.B. in Istambul, wo man sich fragt, wo die Türken abgeblieben sind.
Dos Passos mag mit einer kalt wirkenden Distanz beschreiben, doch dabei drückt immer wieder die Hitze des Ostens durch. Sand, Wüste, Kamele. Meer, Sonne, Schiffe. Dazwischen kleine Eingeständnisse an das Leben. Dann wieder einen Überfall auf die Karawane. Philosophisches Nachdenken über das Kamel als Reittier. Politische Anspielungen.
In meiner Ausgabe gibt es einen kurzen Anhang, der über den Hintergrund von John Dos Passos’ Reise berichtet. Eine Reise, die heute kaum noch möglich wäre. Dennoch sind die Umstände in den einzelnen Ländern gar nicht so anders als heute.
„Orient-Express“ ist eine rasche, aber dafür umso eindrücklichere Lektüre, in der alles zu finden ist: grosse Literatur, Politik, Philosophie und das, was unser Leben ausmacht.
20. yüzyılın başlangıç dönemine ilişkin Anadolu ve Mezopotamya bölgesini; kültürleri, gündelik hayatları ve stereotip karakterleri Amerikalı sosyalist bir yazardan okumak oldukça farklı ve güzel bir tat bırakıyor insanın zihninde. John Dos Passos'un şiirsel anlatımını Tomris Uyar çok güzel bir şekilde Türkçe'ye kazandırmış. Tomris Uyar'ın vefatıyla birlikte yarım kalan çeviriyi Osman Yener tamamlamış. Ancak kitabın sonlarına doğru bu ikilik fark ediliyor. Son birkaç bölümde anlatımdaki şiirsellik yerini biraz daha düz ve kısa cümlelere bırakıyor. Bu duruma Osman Yener'in başarısızlığı demek doğru olmaz sanırım, Tomris Uyar'ın çıtayı çok yüksekte bırakması demek daha isabetli olur.
Reiseskizzen eines 25-jährigen Autors, der sich leichtfüßig & neugierig kurz nach dem Ende von WW I, vom Balkan kommend, auf die Reise macht nach Damaskus: über Adrianopel, Stambul, Trapzon, Tiflis, Eriwan, Täbris, Teheran, Bagdad, Babylon & von dort aus durch die große Wüste nach Westen; auf & in Eisenbahnen, Schiffen, Pferden, Automobilen, Maultieren, Kamelen & zu Fuß. Abgesehen davon, daß diesen Texten in der Beschreibung & Analyse der politischen & sozialen Verhältnisse in den vom Weltkrieg verheerten, zerfallenen Resten des osmanischen Reiches & der rasch zu Staaten erklärten Protektoraten des nahen & mittleren Ostens eine vorurteilsfreie Präzision innewohnt, die auch dem rückwärtigen Blick nach 100 Jahren standhält; und auch abgesehen davon, daß dieser Autor sich beim Beobachten ironisch über’s Beobachten auszulassen versteht, ohne daß dieses Bemühen als solches sichtbar & peinlich wird: –: ist das die schönste Prosa, die ich seit langem gelesen habe.
Fascinating itinerary. Interesting people watching on the streets of post-WWI Istanbul. The journey through Tbilisi, Armenia and Baku was fascinating. Dos Passos has an eye for character, but most people we meet are described too superficially, like characters in an ancient epic. Prose was too dense. I longed for context, but this is poetry and decontextualism seemed to be the point. Dos Passos saw the Middle East as a foil to modernism and materialism. Did he see it as more than that? Unclear. Last twenty pages were unintelligible.
- وسأجفف بحر بابل وأنشف ينابيعها. حتى تصبح بابل كوماً من الخرائب ومأوى للذئاب للتنين لا يبقى فيها ساكن واحد. !!!
- يظن الإنكليز أنهم يستطيعون أن يعاملوا عرب بغداد وبصرى ودمشق كما يعاملون الشعب في الهند. لكنهم سيجدون العرب أكثر صلابة. لقد حاولوا أن يخدعوهم بإقامة ممالك وهمية، بينما يعرف أقل حمّال في السوق أن فيصل وعبد الله، وحتى ملك الحجاز نفسه مع كل ما لديه من مدن مقدسة، لا يملكون سلطة خارج مدافع الإنكليز.
Kitabda müəllifin Ermənistan, Türkiyə, İraq və İran, o cümlədən Naxçıvan, eləcə də Naxçıvanın Baş Noraşen (indiki Cəlilkənd) ərazisini də əhatə edən səyahətnaməsi, Birinci Dünya müharibəsinin bitməsi və imperiyaların dağılmaqla üz-üzə qaldığı periodda baş verənlərə münasibəti, insanların yaşayışı və yerli əhalinin hadisələr haqqında fikirləri öz əksini tapıb.
قطار الشرق السريع مذكرات الرحالة والكاتب الأمريكي، جون باسوس إلى المشرق بعد الحرب العالمية الأولى، شملت الرحلة اسطنبول، سوريا، جورجيا، أذربيجان، إيران، والعراق..اطلع فيها بشكل مباشر على التغيرات الجذرية التي خلفتها الحرب في تلك المنطقة، وأعطى من خلالها لمحة فريدة من نوعها حول أجواء تلك الفترة. ٢١١ صفحة
The most interesting part of this book is Dos Passos' journey through the desert. If you want to learn more about desert life, I recommend Caravans by James Michener.
In "Orient Express" begleiten wir den jungen, damals noch unbekannten Schriftsteller John Dos Passos, der sich 1921 auf eine Reise in den Orient macht. Er schildert präzise die Auswirkungen, die der Erste Weltkriegs, sowie der Griechisch-Türkischen Krieg im Nahen Osten hatte. So erzählt er von einem Istanbul, das damals noch Konstantinopel hieß und in dem es an jeder Ecke alliierte Soldaten, sowie tausende Flüchtlinge gab. Über das Schwarze Meer geht es nach nach Trapezunt und dann auf dem Landweg nach Georgien, Armenien, den Iran und Irak und überall ist der Bolschewismus und die Hungersnot zu spüren. Von Bagdad geht es dann mit einer Karawane quer durch die trockene, heiße Steinwüste nach Damaskus und obwohl er während dieser 37-tägigen Reise mit Hunger und mehreren Überfällen zu kämpfen hat, ist er glücklich wie noch nie zuvor im Leben. "Es gibt nichts Schöneres auf der Welt, als keine Uhr und kein Geld zu haben und für nichts verantwortlich zu sein. Wie ein Derwisch oder ein kleines Kind."
Dos Passos hat einen sehr klaren Schreibstil, der seine Eindrücke auf den Punkt bringt und nichts verschnörkelt. Er berichtet als stiller Beobachter, der trotz Elend, Hunger und mangelnder medizinischer Versorgung in vielen Städten keine Wertung vornimmt. Der Leser erfährt viel Interessantes über die politische Situation im Nahen Osten in dieser Zeit des Umbruchs. Zudem ist das Buch sehr aktuell. Flüchtlingsströme in der Türkei, verfeindete Nationen, die sich gegenseitig der Kriegsgräuel bezichtigen und ein Alltag trotz Elend an vielen Ecken. All das erleben wir auch heute noch dort. Sehr hilfreich fand ich die Karte mit der Reiseroute, sowie die Anmerkungen am Ende, die politische Begriffe und Namen historischer Persönlichkeiten erklären. Jedem, der sich bisher noch nicht mit der politischen Situation im Orient zu Zeit der 1920er Jahre beschäftig hat, kann ich nur empfehlen zuerst das Nachwort von Stefan Weidner zu lesen, das diese gut verständlich darlegt. Leider fand ich das Ende, an dem wir auch ein paar Gedichte zu lesen bekommen, sehr verwirrend. Daher einen Stern Abzug.
Ein sehr tiefgründiges Buch, das viel Aufmerksamkeit verlangt und nicht für zwischendurch geeignet ist. Vor allem für Leser empfehlenswert, die sich für diese Region interessieren und mehr über die Ursachen der dortigen Konflikte erfahren möchten oder sich einfach in die Vergangenheit dieser wunderschönen Länder versetzen lassen möchten.
Orient Express es un compendio de las crónicas del viaje que en 1921 emprendió el escritor estadounidense John Dos Passos por Oriente Medio y el Cáucaso. Dos Passos no escribió estas crónicas con la intención de que compusieran un único libro, de ahí que al relato le falte algo de linealidad.
En mi opinión la parte más interesante de Orient Express es la crónica de la estancia de Dos Passos en el Estambul ocupado por los aliados tras la Primera Guerra Mundial. El contraste entre los victoriosos anglosajones y los derrotados refugiados rusos blancos en la capital de un imperio moribundo es realmente interesante, y Dos Passos lo plasma muy bien describiendo a personajes pintorescos en un momento único de la Historia.
El viaje por el Cáucaso hasta Teherán también es interesante, pero resulta frustrante que en vez de visitar a las exóticas e impresionantes ciudades de Isfahán y Shiraz, Dos Passos continúe su viaje hacia Bagdad, una ciudad sin interés para el viajero.
Las páginas finales en las que Dos Passos forma parte de una caravana por el desierto desde Bagdad a Damasco son interesantes, pero al ceñirse a un formato tipo diario ordenado cronológicamente Dos Passos renuncia a la libertad creativa para componer un relato mucho más valioso.
En definitiva, el gran mérito de Orient Express es que Dos Passos fue testigo de un momento excepcional en la Historia, cuando la descomposición del Imperio Otomano y del Imperio Ruso dio lugar a un nuevo orden en Oriente Medio y el Cáucaso cuyas consecuencias aún perduran. Sin embargo, como libro de viajes Orient Express es un poco decepcionante.