O carte impecabil scrisă, în baza unui demers quasi-jurnalistic (judecând după interviurile prealabile) și bine documentată (care pornește de la toate eseurile scrise pe marginea operei lui Walter Benjamin), dar care nu atinge ceea ce va fi, de fapt, imposibil de atins : apropierea de omul Walter Benjamin și de universul lui. Cu o tehnică fluidă și corectă, scriitorul reușește doar apropierea de drama evreului fugar, în timpul celui de-al doilea Război Mondial. O face credibil. Reconstituie cu brio spiritul epocii și chiar oferă perspective suplimentare, asupra evreilor nehotărâți sau neconvinși de tragedia care se apropie, asupra fugii prin munți, în Spania lui Franco, apoi mai departe, cu tot ce presupunea o călătorie atât de riscantă, pe poteci înguste și abrupte, cu spatele lipit de pereții de stâncă, în plin vertij deasupra abisurilor. Fuga de nemți, spre sudul Franței, din iunie 1940, apare mult mai bine la Irène Nemirovski.
Dacă romanul s-ar fi redus doar la atât și la acest tip de călătorie, așa cum titlul o arată, ar fi fost o misiune îndeplinită (în termeni vizuali, o docudrama cinstită).
Scriitorul vine, însă, și cu o perspectivă neverificată -și neverificabilă- asupra omului Walter Benjamin. Pune în gura personajelor adevăruri despre acesta. Era, întâi de toate, un nehotărât, un șovăielnic - un sucit, ce mai încolo și-ncoace, care nici asupra unui meniu de restaurant nu se putea decide, nici chiar după ce mâncase. Nici când, în cele din urmă, se decisese să părăsească Parisul, căzut în mâinile nemților, nu se hotărâse dacă se îndrepta spre America, Eretz, Cuba sau Antarctica.
Mai mult, era un inconsecvent, care nu putea fi nici jurnalist (prea multă și susținută muncă), nici profesor de catedră (prea timid și prea marginal), nici scriitor (scrisul lui era prolix și plictisea). Nici una din meseriile burgheze nu i se potrivea și, chiar dacă i s-ar fi potrivit, ar fi oscilat între ele, ca și între estetic si politic, ca și între marxism și bolșevism.
Cartea lui despre opera germană barocă nu avea, nici ea, alte merite în afară de acela de a fi singura lucrare coerentă, scrisă după tipicul unei teze.
Singurul lui merit era acela că reprezenta spiritul european, că era o enciclopedie ambulantă și avea "fulgerări de intuiție, nu argumente fundamentale", pentru acestea din urmă nefiind capabil. Un eseist care se mulțumea mai mult cu fragmentul, până când nici fragmentarist nu a mai fost, devenind un simplu refugiat -pe scurt, un Evreu Rătăcitor.
Totuși, un spirit tolerant, nu atât ca urmare a propriei suferințe, cât a educației înalte, în spirit european, și a statutului de intelectual (deși conotațiile peiorative ale termenului sunt, mai degrabă, aduse în discuție). Pentru că toate aceste calități ofereau o perspectivă caleidoscopică asupra lucrurilor, ele îi asigurau și toleranța, în raport cu un fascism intolerant și pustiitor, revărsat asupra bătrânului continent.
Dacă așa au stat lucrurile, în privința personalității intelectuale și a meritelor acestui filozof cu operă fragmentară, autorul nu spune, eventual prin vocea altor personaje, care este motivul fascinației exercitate asupra altora, care i-au îmbrățișat viziunea, care l-au citit și au scris pe marginea eseisticii lui fragmentare. Acesta este motivul pentru care consider demersul cărții incomplet, strict informativ, egal cu un buletin de știri (bine de știut, dar de privit cu rezervă).
În plus, nu știu în ce măsură se va fi considerat Benjamin un evreu rătăcitor -sau, dimpotrivă, așa l-a plasat un autor american, din comoditatea unei tradiții religioase (în plus, creștine). Aș putea adăuga, la acest clișeu, un alt clișeu: ce perspectivă americană.