What do you think?
Rate this book


89 pages, Paperback
First published September 1, 2010
As I write about her, I'm tempted to describe her as she was before, specifically when I first met her, to put her back together at the moment of her greatest strength, instead of in the midst of her implosion. But that isn't the point, I remind myself, that is not the point: I'm not writing to patch up holes and make people (or myself) think that there's nothing to see here, but rather to bear witness to unintelligibilities and breaches and silences. That is my continuity, that of the scribe. But I'm comforted when she occasionally emerges from her detachment - itself perhaps a form of wisdom – with some impertinent remark that takes me back to how she used to be: witty, ironic, snobby, critical, at times even malicious. Can she have been all those things, or am I remembering wrong?

Regarding the characterization of a queer writer, Molloy assured us that she felt "very comfortable" because she explained: "If you think about where the word queer comes from, it means crooked, misplaced, strange and if they think that my texts take detours, so much the better. I am interested in texts that go in unusual directions, even going from one language to another. I've had this linguistic conflict from the beginning, since I write in Spanish but phrases in other languages resonate with me". - Sylvia Molloy (1938-2022) as quoted in a Spanish language obituary at Télam.
Porque solo el olvido total permite el regreso impune; de algún modo ella ya ha vuelto.